< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?

< Job 40 >