< Job 37 >

1 Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
2 O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
3 Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
4 Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
5 Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라
7 Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
8 Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
11 Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉
12 Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
13 es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
혹 징벌을 위하며, 혹 토지를 위하며, 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
14 Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
15 Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐?
16 Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐?
17 Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐?
18 ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐?
19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
20 Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
21 Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
22 Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
23 Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.
그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라

< Job 37 >