< Job 37 >
1 Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
13 es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.
Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.