< Job 37 >
1 Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
2 O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
3 Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
4 Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
5 Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
7 Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
8 Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
Then the beasts go into their holes, and take their rest.
9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
11 Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
12 Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
13 es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
14 Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
15 Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
16 Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
17 Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
18 ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
20 Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
21 Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
22 Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
23 Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.
For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.