< Job 35 >

1 Und es hob an Elihu und sprach:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 Achtest du das für Recht, daß du sprichst: “Ich bin gerechter denn Gott”?
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Denn du sprichst: “Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?”
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 aber man fragt nicht: “Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?”
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.

< Job 35 >