< Job 34 >

1 Und es hob an Elihu und sprach:
And Elius continued, and said,
2 Hört, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich!
Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.
3 Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.”
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten?
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Denn er hat gesagt: “Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.”
For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;
Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
Yea, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
And thinkest thou that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.
Take heed lest he rebuke [thee]: hear this, hearken to the voice of words.
17 Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 Sollte einer zum König sagen: “Du heilloser Mann!” und zu den Fürsten: “Ihr Gottlosen!”?
[He is] ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
[Such a one] as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt:
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen,
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Denn zu Gott muß man sagen: “Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 Habe ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.”
I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.
Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put [it] far [from thee]? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou.
34 Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 “Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.”
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt.
Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.

< Job 34 >