< Job 34 >

1 Und es hob an Elihu und sprach:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Hört, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich!
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.”
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Denn er hat gesagt: “Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.”
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Sollte einer zum König sagen: “Du heilloser Mann!” und zu den Fürsten: “Ihr Gottlosen!”?
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt:
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Denn zu Gott muß man sagen: “Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Habe ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.”
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 “Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.”
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.

< Job 34 >