< Job 32 >

1 Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.
Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
3 Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
5 Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.
Elihu the son of Barachel the Buzite answered, “I am young, and you are very old. Therefore I held back, and didn’t dare show you my opinion.
7 Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.
I said, ‘Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.’
8 Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
But there is a spirit in man, and the Spirit of the Almighty gives them understanding.
9 Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
10 Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
Therefore I said, ‘Listen to me; I also will show my opinion.’
11 Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
“Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
12 und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
13 Sagt nur nicht: “Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch.”
Beware lest you say, ‘We have found wisdom. God may refute him, not man;’
14 Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.
for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
15 Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.
“They are amazed. They answer no more. They don’t have a word to say.
16 Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
Shall I wait, because they don’t speak, because they stand still, and answer no more?
17 will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.
I also will answer my part, and I also will show my opinion.
18 Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
For I am full of words. The spirit within me constrains me.
19 Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.
Behold, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
20 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
21 Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.
Please don’t let me respect any man’s person, neither will I give flattering titles to any man.
22 Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.
For I don’t know how to give flattering titles, or else my Maker would soon take me away.

< Job 32 >