< Job 29 >
1 Und Hiob hob abermals an seine Sprüche und sprach:
Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
2 O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete;
"Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
3 da seine Leuchte über meinem Haupt schien und ich bei seinem Licht in der Finsternis ging;
Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
4 wie war ich in der Reife meines Lebens, da Gottes Geheimnis über meiner Hütte war;
Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
5 da der Allmächtige noch mit mir war und meine Kinder um mich her;
Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
6 da ich meine Tritte wusch in Butter und die Felsen mir Ölbäche gossen;
Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
7 da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;
Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
8 da mich die Jungen sahen und sich versteckten, und die Alten vor mir aufstanden;
minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
9 da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund;
Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
10 da die Stimme der Fürsten sich verkroch und ihre Zunge am Gaumen klebte!
dan orang penting pun tidak berbicara.
11 Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich selig; und wessen Auge mich sah, der rühmte mich.
Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
12 Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
13 Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreute das Herz der Witwe.
Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
14 Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
15 Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.
Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
16 Ich war ein Vater der Armen; und die Sache des, den ich nicht kannte, die erforschte ich.
Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
17 Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.
Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
18 Ich gedachte: “Ich will in meinem Nest ersterben und meiner Tage viel machen wie Sand.”
Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
19 Meine Wurzel war aufgetan dem Wasser, und der Tau blieb über meinen Zweigen.
Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
20 Meine Herrlichkeit erneute sich immer an mir, und mein Bogen ward immer stärker in meiner Hand.
Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
21 Sie hörten mir zu und schwiegen und warteten auf meinen Rat.
Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
22 Nach meinen Worten redete niemand mehr, und meine Rede troff auf sie.
Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
23 Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf als nach dem Spätregen.
Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
24 Wenn ich mit ihnen lachte, wurden sie nicht zu kühn darauf; und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.
Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
25 Wenn ich zu ihrem Geschäft wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnte wie ein König unter Kriegsknechten, da ich tröstete, die Leid trugen.
Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.