< Job 28 >

1 Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort.
Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
2 Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
3 Man macht der Finsternis ein Ende und findet zuletzt das Gestein tief verborgen.
Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
4 Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.
Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
5 Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.
Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
6 Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist.
Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
7 Den Steig kein Adler erkannt hat und kein Geiersauge gesehen;
Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
8 es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen.
Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
9 Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um.
Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
10 Man reißt Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das Auge.
A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
11 Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.
Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
12 Wo will man aber die Weisheit finden? und wo ist die Stätte des Verstandes?
De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
13 Niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.
Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
14 Die Tiefe spricht: “Sie ist in mir nicht”; und das Meer spricht: “Sie ist nicht bei mir”.
A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
15 Man kann nicht Gold um sie geben noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.
Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
16 Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
17 Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.
Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
18 Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.
Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
19 Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
20 Woher kommt denn die Weisheit? und wo ist die Stätte des Verstandes?
A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
21 Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch den Vögeln unter dem Himmel.
Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
22 Der Abgrund und der Tod sprechen: “Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört.”
A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
23 Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.
Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
24 Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.
Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
25 Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß;
Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
26 da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:
Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
27 da sah er sie und verkündigte sie, bereitete sie und ergründete sie
Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
28 und sprach zu den Menschen: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit; und meiden das Böse, das ist Verstand.
Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.

< Job 28 >