< Job 28 >

1 Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort.
For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
3 Man macht der Finsternis ein Ende und findet zuletzt das Gestein tief verborgen.
Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
4 Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
5 Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist.
The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Den Steig kein Adler erkannt hat und kein Geiersauge gesehen;
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
8 es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen.
The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
9 Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um.
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 Man reißt Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das Auge.
He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.
He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Wo will man aber die Weisheit finden? und wo ist die Stätte des Verstandes?
But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
13 Niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Die Tiefe spricht: “Sie ist in mir nicht”; und das Meer spricht: “Sie ist nicht bei mir”.
The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
15 Man kann nicht Gold um sie geben noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.
Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
18 Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.
No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Woher kommt denn die Weisheit? und wo ist die Stätte des Verstandes?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch den Vögeln unter dem Himmel.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Der Abgrund und der Tod sprechen: “Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört.”
Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
23 Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.
God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
24 Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.
For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß;
When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
26 da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:
When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
27 da sah er sie und verkündigte sie, bereitete sie und ergründete sie
Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 und sprach zu den Menschen: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit; und meiden das Böse, das ist Verstand.
And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'

< Job 28 >