< Job 27 >
1 Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
Job retomó su parábola y dijo
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.