< Job 27 >
1 Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.