< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Job 27 >