< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
Job continued his discourse:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.

< Job 27 >