< Job 26 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Respondens autem Job dixit:
2 Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
3 Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
5 Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol h7585)
7 Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
12 Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
13 Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
14 Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?

< Job 26 >