< Job 26 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Job prit la parole, et dit:
2 Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
7 Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?

< Job 26 >