< Job 26 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Et Job répondit et dit:
2 Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
3 Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
4 Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
5 Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
6 Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
7 Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
9 Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
10 Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
11 Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
12 Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
13 Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
14 Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?

< Job 26 >