< Job 22 >
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.