< Job 22 >

1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
13 Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
14 Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
15 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
17 die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
24 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
25 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
26 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
29 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
30 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.
Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.

< Job 22 >