< Job 22 >

1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.

< Job 22 >