< Job 22 >
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”