< Job 21 >

1 Hiob antwortete und sprach:
But Job answered and said,
2 Hört doch meiner Rede zu und laßt mir das anstatt eurer Tröstungen sein!
Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
3 Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!
Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
4 Handle ich denn mit einem Menschen? oder warum sollte ich ungeduldig sein?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Kehrt euch her zu mir; ihr werdet erstarren und die Hand auf den Mund legen müssen.
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu an Gütern?
Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Seinen Stier läßt man zu, und es mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbt und ist nicht unfruchtbar.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 Ihre jungen Kinder lassen sie ausgehen wie eine Herde, und ihre Knaben hüpfen.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
12 Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Flöten.
and they rejoice at the voice of a song.
13 Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor dem Tode, (Sheol h7585)
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
14 die doch sagen zu Gott: “Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen!
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
15 Wer ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten? oder was sind wir gebessert, so wir ihn anrufen?”
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 “Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.”
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 Wie oft geschieht's denn, daß die Leuchte der Gottlosen verlischt und ihr Unglück über sie kommt? daß er Herzeleid über sie austeilt in seinem Zorn?
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt?
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 “Gott spart desselben Unglück auf seine Kinder”. Er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 Seine Augen mögen sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken.
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Dieser stirbt frisch und gesund in allem Reichtum und voller Genüge,
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevles Vornehmen gegen mich.
So I know you, that you presumptuously attack me:
28 Denn ihr sprecht: “Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?”
so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 Habt ihr denn die Wanderer nicht befragt und nicht gemerkt ihre Zeugnisse?
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 Denn der Böse wird erhalten am Tage des Verderbens, und am Tage des Grimms bleibt er.
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 Wer will ihm ins Angesicht sagen, was er verdient? wer will ihm vergelten, was er tut?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 Und er wird zu Grabe geleitet und hält Wache auf seinem Hügel.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 Süß sind ihm die Schollen des Tales, und alle Menschen ziehen ihm nach; und derer, die ihm vorangegangen sind, ist keine Zahl.
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!
How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.

< Job 21 >