< Job 19 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered:
2 Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?
“How long will you torment me and crush me with your words?
3 Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.
Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
4 Irre ich, so irre ich mir.
Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
5 Wollt ihr wahrlich euch über mich erheben und wollt meine Schmach mir beweisen,
If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
6 so merkt doch nun einmal, daß mir Gott Unrecht tut und hat mich mit seinem Jagdstrick umgeben.
then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
7 Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhört; ich rufe, und ist kein Recht da.
Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
8 Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt.
He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
9 Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
10 Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
11 Sein Zorn ist über mich ergrimmt, und er achtet mich für seinen Feind.
His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
12 Seine Kriegsscharen sind miteinander gekommen und haben ihren Weg gegen mich gebahnt und haben sich um meine Hütte her gelagert.
His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
13 Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden.
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
14 Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen.
My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
16 Ich rief meinen Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihn anflehen mit eigenem Munde.
I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
17 Mein Odem ist zuwider meinem Weibe, und ich bin ein Ekel den Kindern meines Leibes.
My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
18 Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse Worte.
Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
19 Alle meine Getreuen haben einen Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich auch gegen mich gekehrt.
All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
20 Mein Gebein hanget an mir an Haut und Fleisch, und ich kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
21 Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.
Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
22 Warum verfolgt ihr mich gleich wie Gott und könnt meines Fleisches nicht satt werden?
Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
23 Ach daß meine Reden geschrieben würden! ach daß sie in ein Buch gestellt würden!
I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
24 mit einem eisernen Griffel auf Blei und zum ewigem Gedächtnis in Stein gehauen würden!
by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
25 Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben.
But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
26 Und nachdem diese meine Haut zerschlagen ist, werde ich ohne mein Fleisch Gott sehen.
Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Darnach sehnen sich meine Nieren in meinem Schoß.
I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
28 Wenn ihr sprecht: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache gegen ihn finden!
If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
29 so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wißt, daß ein Gericht sei.
then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”

< Job 19 >