< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
2 Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
“Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
4 Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
5 Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
“Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
7 Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
9 Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
13 Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
17 Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”

< Job 18 >