< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.

< Job 18 >