< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."

< Job 18 >