< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.