< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
2 Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
3 Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
4 Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
6 Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.
“But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
7 Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
8 Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
9 Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
10 Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
11 Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.
[It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
12 Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.
Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
13 Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
14 Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
[It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
[“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
16 Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
17 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
[All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
18 Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
[When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
19 Auch siehe da, meine Zeuge ist mein Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
20 Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
21 daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
22 Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
[I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”

< Job 16 >