< Job 14 >
1 Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,
Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
2 geht auf wie eine Blume und fällt ab, flieht wie ein Schatten und bleibt nicht.
He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.
3 Und du tust deine Augen über einen solchen auf, daß du mich vor dir ins Gericht ziehest.
And does you open your eyes on such an one, and bring me into judgment with you?
4 Kann wohl ein Reiner kommen von den Unreinen? Auch nicht einer.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
5 Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden steht bei dir; du hast ein Ziel gesetzt, das wird er nicht überschreiten.
Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;
6 So tu dich von ihm, daß er Ruhe habe, bis daß seine Zeit komme, deren er wie ein Tagelöhner wartet.
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7 Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine Schößlinge hören nicht auf.
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8 Ob seine Wurzel in der Erde veraltet und sein Stamm im Staub erstirbt,
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
9 so grünt er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er erst gepflanzt.
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
10 Aber der Mensch stirbt und ist dahin; er verscheidet, und wo ist er?
But man dies, and wastes away: yes, man gives up the ghost, and where is he?
11 Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet,
As the waters fail from the sea, and the flood decays and dries up:
12 so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden.
So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13 Ach daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich dächtest. (Sheol )
O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! (Sheol )
14 Wird ein toter Mensch wieder leben? Alle Tage meines Streites wollte ich harren, bis daß meine Veränderung komme!
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
15 Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände.
You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
16 Jetzt aber zählst du meine Gänge. Hast du nicht acht auf meine Sünden?
For now you number my steps: do you not watch over my sin?
17 Du hast meine Übertretungen in ein Bündlein versiegelt und meine Missetat zusammengefaßt.
My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
18 Zerfällt doch ein Berg und vergeht, und ein Fels wird von seinem Ort versetzt;
And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.
19 Wasser wäscht Steine weg, und seine Fluten flößen die Erde weg: aber des Menschen Hoffnung ist verloren;
The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.
20 denn du stößest ihn gar um, daß er dahinfährt, veränderst sein Wesen und lässest ihn fahren.
You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
21 Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie gering sind, des wird er nicht gewahr.
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
22 Nur sein eigen Fleisch macht ihm Schmerzen, und seine Seele ist ihm voll Leides.
But his flesh on him shall have pain, and his soul within him shall mourn.