< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
respondens autem Iob dixit
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< Job 12 >