< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Respondens autem Job, dixit:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.