< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
ויען איוב ויאמר׃
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃

< Job 12 >