< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
And Job answered and said,
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].