< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Then Job answered and said:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.