< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Then Iob answered, and sayde,
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.

< Job 12 >