< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
When Job answered, and said:
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.