< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Job loh a doo tih,
2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.