< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< 1 Mose 5 >