< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
Hii ni orodha ya vizazi vya Adamu. Katika siku ambayo Mungu alimuumba mtu, aliwaumba katika mfano wake mwenyewe.
2 und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
Mwanaume na mwanamke aliwaumba. Akawabariki na akawaita Adam wakati walipoumbwa.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
Wakati Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, akamzaa mwana katika sura yake mwenyewe, kwa mfano wake, na akamuita jina lake Sethi.
4 und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Baada ya Adamu kumzaa Sethi, aliishi miaka mia nane. Akawazaa wana wengi waume na wake.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Adamu akaishi miaka 930 kisha akafariki.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
Wakati Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Baada ya kumzaa Enoshi, akaishi miaka 807 na akawazaa wana wengi waume na wake.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
Sethi akaishi miaka 912 kisha akafariki.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
Wakati Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
Enoshi aliishi miaka 905 na kisha akafariki.
12 Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Wakati Kanani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Kenani aliishi miaka 910, na kisha akafariki.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, alimzaa Yaredi.
16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
Mahalaleli aliishi miaka 895 na kisha akafariki.
18 Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, alimzaa Henoko.
19 und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Baada ya kumzaa Henoko, Yaredi aliishi miaka mianane. Akazaa wana wengi waume na wake.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
Yaredi aliishi miaka 962 na kisha akafariki.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
Henoko alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, akamzaa Methusela.
22 Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Henoko akaenenda na Mungu miaka miatatu baada ya kumzaa Methusela. Aliwazaa wana wengi wa ume na wake.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Henoko aliishi miaka 365.
24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
Henoko alienenda na Mungu, na kisha alitoweka, kwa kuwa Mungu alimtwaa.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
Wakati Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, alimzaa Lameki.
26 und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
Methusela aliishi miaka 969. Kisha akafariki.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
Wakati Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
Akamuita jina lake Nuhu, akisema, “Huyu ndiye atatupatia pumziko kutoka katika kazi yetu na kutoka katika kazi ya taabu ya mikono yetu, ambayo lazima tuifanye kwa sababu ya ardhi ambayo Yahwe ameilaani.”
30 Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Lameki aliishi miaka 595 baada ya kumzaa baba wa Nuhu. Akazaa wanawengi wa ume na wake.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
Lameki aliishi miaka 777. Kisha akafariki.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
Baada ya Nuhu kuishi miaka miatano, akamzaa Shemu, Hamu, na Yafethi.

< 1 Mose 5 >