< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
4 und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.

< 1 Mose 5 >