< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
2 und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
4 und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
7 und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
10 und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
12 Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
18 Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
19 und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
22 Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
26 und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
30 Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.

< 1 Mose 5 >