< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
2 und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
4 und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
7 und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
10 und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
18 Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
19 und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
22 Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
26 und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

< 1 Mose 5 >