< 1 Mose 36 >

1 Das ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
And these [are] births of Esau, who [is] Edom.
2 Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,
Esau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
3 und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
4 Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
And Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;
5 Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
and Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.
And Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;
7 Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.
for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;
8 Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
9 Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
And these [are] births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
10 Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
11 Des Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
12 Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
13 Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
14 Die Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
15 Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
17 Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
And these [are] sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
18 Das sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
19 Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
20 Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.
and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
22 Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.
And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
23 Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
24 Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.
And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.
25 Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
26 Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.
And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Die Kinder Disans waren: Uz und Aran.
These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
These [are] chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
31 Die Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
32 Bela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
And Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
33 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.
and Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;
34 Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.
35 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
36 Da Hadad starb, regierte Samla von Masrek.
and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;
37 Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
38 Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;
39 Da Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city [is] Pau; and his wife's name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
40 Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,
41 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.
chief Magdiel, chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.

< 1 Mose 36 >