< 1 Mose 36 >
1 Das ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
以扫就是以东,他的后代记在下面。
2 Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,
以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛,
3 und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。
4 Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
5 Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
6 Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.
以扫带着他的妻子、儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜,和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。
7 Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.
因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。
8 Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
9 Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
10 Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
11 Des Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
12 Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
亭纳是以扫儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
13 Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
14 Die Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
15 Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
16 der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
17 Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
18 Das sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
19 Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
20 Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
那地原有的居民—何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
21 Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.
底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
22 Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.
罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。
23 Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。
24 Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.
祭便的儿子是亚雅、亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇着温泉的,就是这亚拿)。
25 Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
26 Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.
底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。
27 Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
28 Die Kinder Disans waren: Uz und Aran.
底珊的儿子是乌斯、亚兰。
29 Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
30 der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按着宗族作族长。
31 Die Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
32 Bela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
33 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
34 Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
35 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
36 Da Hadad starb, regierte Samla von Masrek.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
37 Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
38 Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
39 Da Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
亚革波的儿子巴勒·哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
40 Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
从以扫所出的族长,按着他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
41 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
42 der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
43 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.
玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处。(所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。)