< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.