< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.