< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go towards Gerar—to Gaza—as you go towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
Their dwelling extended from Mesha, as you go towards Sephar, the mountain of the east.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.