< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tirass.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
And Javan's sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
From these were separated the isles of the nations in their lands, every one after his tongue: after their families, in their nations.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizrayim, Put and Canaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah, Sabtah and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city of Rechoboth, and Calach.
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
And Ressen between Nineveh and Calach: the same is the great city.
13 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
And Mizrayim begat the Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuchim.
14 die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
And the Pethrussim, and Casluchin, [out of whom came the Pelishtim, ] and the Caphtorim.
15 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
17 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gazzah; as thou goest unto Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboyim, even unto Lesha.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, in their nations.
21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
But unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, were children born.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
And the children of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
And Arpachshad begat Shelach; and Shelach begat Eber.
25 Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
And unto Eber were born two sons; the name of one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerach,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, Saba,
And Obal, and Abimael, and Sheba.
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and from these were the nations separated on the earth after the flood.

< 1 Mose 10 >