< Esra 2 >
1 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 der Kinder Jorah hundertundzwölf;
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 der Kinder Harim tausend und siebzehn.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.